Практичний курс німецької мови 7

Mandatory discipline
Навчальна дисципліна професійної підготовки
Обсяг освітнього компонента: 
• у кредитах ЄКТС — 6.0.
Кількість аудиторних занять: 
30 практичних занять.
Самостійна робота: 
120 годин.
Семестровий контроль: 
Exam.
Освітню компоненту забезпечує: 
Анотація: 

Анотація навчальної дисципліни
Мета вивчення дисципліни:
Метою викладання навчальної дисципліни «Практичний курс німецької мови» є досягнення студентами практичного володіння мовою, що дозволяє використовувати її в повсякденному спілкуванні, професійно спрямованій комунікації, діловому мовленні, а також у науковій роботі.
Практичне значення та використання отриманих знань:
Практична мета полягає у формуванні в студентів лінгвістичної, комунікативної компетенції. Комунікативна компетенція передбачає здатність сприймати та породжувати іноземну мову у відповідності до умов комунікації, лінгвістична компетенція включає знання системи мови  та правил її функціонування в процесі комунікації.
  - Практичні завдання курсу полягають в тому, щоб формувати механізми вимови; забезпечити вільне, нормативно правильне володіння німецькою мовою, правильне висловлення думок у комунікативних ситуаціях; навчити вживати нові лексичні одиниці з вже вивченими; формувати та вдосконалювати навички читання; формувати та вдосконалити навички письма; формувати та розвивати навички діалогічного та монологічного мовлення (підготовленого та непідготовленого).
 - Теоретичні завдання полягають у впровадженні лінгвокраїнознавчої компетенції, яка включає знання основних особливостей соціокультурного розвитку країни, мова якої вивчається; наданні повних та вичерпних знань про політичні, економічні та історичні факти та особливості країни, мова якої вивчається, ознайомленні із системою освіти іншої країни, вивченні традицій та звичаїв країни, мова якої вивчається.

За підсумками вивчення курсу «Практичний курс німецької мови» здобувач повинен знати:
- фонетичну, граматичну та лексичну системи мови, що вивчається;
- необхідний лексичний мінімум (продуктивний та рецептивний) з визначених програмою тем та найуживаніші мовні форми для стандартних ситуацій спілкування;
- граматичний матеріал (активний та пасивний) у межах окресленої тематики;
- методику пошуку, аналізу та узагальнення інформації, що міститься в тексті;
- принципи, на яких ґрунтується переклад (процеси, методи, процедури тощо). 

За підсумками вивчення курсу «Практичний курс німецької мови» здобувач повинен вміти:
        - володіти лексичними одиницями, сталими виразами, фразеологічними одиницями, прислів’ями та приказками, граматичними конструкціями;
- розуміти  інформацію як під час безпосереднього спілкування зі співрозмовником, так і опосередкованого;
- розуміти основний зміст текстів відповідно до тематики ситуативного спілкування, виділяючи головну думку/ідею, диференціюючи основні факти і другорядну інформацію;
- вибирати необхідну інформацію з прослуханого;
- висловлюватися відповідно до певної ситуації або у зв’язку з прочитаним, почутим, побаченим;
- передати зміст тексту, повідомлення, висловлюючи своє ставлення/ враження;
- вести бесіду з однією чи кількома особами відповідно до комунікативної ситуації в рамках  тематики, визначеної програмою;
- розширювати запропоновану співбесідником тему розмови, переходити на іншу тему;
- адекватно поводитись у комунікативних ситуаціях, демонструючи мовленнєву поведінку, характерну для носіїв мови;
- знайти необхідну інформацію у текстах різнопланового характеру (значення незнайомих слів розкривається на основі здогадки);
- переглянути текст чи серію текстів з метою пошуку необхідної інформації для виконання певного завдання;
- написати твір, висловлюючи свої враження, думки про особи,  події, об’єкти, явища, факти.

2. Результати навчання
Вимоги до знань та вмінь визначаються галузевими стандартами вищої освіти України для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти зі спеціальності 035 Філологія. Вивчення дисципліни формує у здобувачів під час навчання такі результати навчання:

ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 10. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
ПРН 14. Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
ПРН 21. Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях. 
Тематика та види навчальних занять
Для денної форми здобуття освіти

Семестр №7
Практичні заняття

Практичне заняття №1.
Текст: Umweltschutz. 
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Кон’юнктив. Загальна інформація.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №2.
Текст:  Umweltschutz.
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Кон’юнктив Презенс. 
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №3.
Текст: Umweltschutz.
Розвиток монологічного мовлення.
Граматика: Кон’юнктив Презенс.
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №4. 
Діалог: Was machen wir für unsere Umwelt?
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Кон’юнктив Перфект. 
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №5. 
Діалог: Was machen wir für unsere Umwelt. Розвиток діалогічного мовлення.
Граматика: Кон’юнктив Перфект. 
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №6. 
Text: Mülltrennung.Опануванняня нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Майбутній час Futurum I Konjunktiv. 
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №7. 
Текст: Mülltrennung.Аудіювання.
Граматика: Майбутній час Futurum I Konjunktiv.
Мета заняття: Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях. 

Практичне заняття №8. 
Текст: Опис графіка: Umweltschutz. So handeln die Bürger. 
Граматика: Суб'єктивне значення модальних дієслів.
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №9. 
Текст: Über Wetter und Klima sprechen.
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Суб'єктивне значення модальних дієслів. Форми футур І і ІІ  для вираження припущення.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №10. 
Текст: Klimawandel und Umwelt. Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №11.
Текст: Klimawandel und Umwelt.
Розвиток монологічного мовлення.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №12.
Опис графіка: Umweltbelastungen.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №13.
Опис графіка: Das Problem mit den Resten.
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №14.
Was machen wir für unsere Umwelt. Презентації.
Мета заняття: Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях

Практичне заняття №15.
Текст: Sport.
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Підрядні речення способу дії.
Мета заняття: Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях

Практичне заняття №16.
Текст: Sport. Sportarten.
Повідомлення за темою.
Граматика: Підрядні речення способу дії.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №17.
Діалог: Ein Sport, der zu mir passt.
Повідомлення за темою.
Граматика: Підрядні речення способу дії
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №18.
Діалог: Ein Sport, der zu mir passt.
Розвиток монологічного мовлення
Граматика: повторення.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №19.
Аудіювання: Jugend und Sport. Sollen Jugendliche Leistungssport?
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №20.
Аудіювання: Jugend und Sport. Sollen Jugendliche Leistungssport?
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №21.
Текст: Sport als Wirtschaftsfaktor. 
Опанування нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Конструкція “scheinen+zu+Infinitiv“.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №22.
Текст:  Sport als Wirtschaftsfaktor. Das Geschäft mit dem Sport.
Повідомлення за темою.
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №23.
Презентації: Trends im Sport.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №24.
Презентації: Trends im Sport.
Мета заняття: Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях.

Практичне заняття №25.
Текст: Umgang mit Gesundheitsdaten.
Опрацювання нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Конструкція “scheinen+zu+Infinitiv“.
Мета заняття: : Здійснювати усний послідовний переклад на базовому рівні в різних комунікативних ситуаціях.

Практичне заняття №26.
Аудіювання: Umgang mit Gesundheitsdaten. 
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №27.
Текст: Aspekte unserer Ernährung. Опанування  нової лексики. Виконання лексичних вправ.
Граматика: Префікси “durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-“.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Практичне заняття №28.
Аудіювання: Ernährungskonzepte.
Мета заняття: Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.

Практичне заняття №29.
Video: Sport und Gesundheit. 
Мета заняття: Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.

Практичне заняття №30.
Повторення.
Мета заняття: Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.

Консультації здійснюються впродовж семестру згідно встановленого розкладу.

 Індивідуальна робота не передбачена

Форми контрольних заходів та оцінювання результатів навчання.
7 семестр
Поточний контроль полягає у виконанні:
30 поточних завдань за тематикою 30 практичних занять. Бездоганне виконання кожного поточного завдання -1,3бали. 
Двох МКР. Модульні контрольні роботи складаються з тестів. Тест складається з 25 лексико-граматичних завдань. Бездоганне виконання МКР становить 60 балів.

Заочна форма здобуття освіти.

8 семестр
Два поточних завдання:
1)письмовий переклад та граматичний аналіз технічного тексту з німецької мови на українську мову.
2)письмовий переклад уривка тексту з художньої літератури німецьких авторів з метою знайти способи та засоби зв'язку речень у тексті (лексичні, морфологічні та синтаксичні).
Кожне завдання оцінюється у 20 балів.
Виконання контрольної роботи – 40 балів.
При її захисті – 20 балів.
 

2024