Теорія та практика перекладу ( Польська мова 1)

Вибіркова дисципліна
Навчальна дисципліна професійної підготовки
Обсяг освітнього компонента: 
• у кредитах ЄКТС — 3.0.
Кількість аудиторних занять: 
44 годин аудиторних занять – практичні заняття.
Семестровий контроль: 
Залік.
Освітню компоненту забезпечує: 
Анотація: 

Метою  вивчення дисципліни є здійснювати навчання мові у контексті діалогу культур.

Завдання вивчення навчальної дисципліни: 
формувати у здобувачів професійно орієнтовану комунікативну компетенцію, достатню для забезпечення вільного, нормативного, стилістично адекватного спілкування у особистісній, публічній, професійній та освітній сферах; 
формувати уміння ефективного й адекватного оперування загальнолексичними і термінологічними мінімумами; 
навчити добувати фаховою інформацією через  польськомовні джерела; 
формувати стійку мотивацію до вивчення польської мови та готовність до роботи в польськомовному середовищі; 
підвищити загальноосвітній та культурологічний рівень здобувачів вищої освіти.

Основні результати навчання:

Вільно спілкуватися державною та іноземними мовами на професійному рівні, необхідному для ведення професійної дискусії, підготовки аналітичних та дослідницьких документів.

Володіти навичками професійного усного та письмового перекладу з/на іноземні мови, зокрема, з фахової тематики міжнародного співробітництва, зовнішньої політики, міжнародних комунікацій, регіональних студій, дво- та багатосторонніх міжнародних проектів.

 

Форми організації освітнього процесу та види навчальних занять:

ПЗ – практичні заняття – практична підготовка  й активна участь в обговоренні питань і виконанні завдань безпосередньо на занятті; СРЗ – самостійна робота здобувача вищої освіти; К – консультації викладача; МКР – модульна контрольна робота.

Тематика та види навчальних занять:

1 тиждень
ПЗ 1. Переклад як вид мовної діяльності.
СРЗ, К
ПЗ 2. Мовна діяльність та її характеристики.
СРЗ, К

2 тиждень
ПЗ 3. Специфіка перекладу як вида мовної діяльності. Професійна компетенція перекладача.
СРЗ, К
ПЗ 4. Структура перекладацького процесу.
СРЗ, К

3 тиждень
ПЗ 5. Переклад як культурологічне явище.
СРЗ, К
ПЗ 6. Лінгвоетнічний бар'єр у перекладі.
СРЗ, К

4 тиждень
ПЗ 7. Проблеми перекладу слова як форми.
СРЗ, К
ПЗ 8. Проблеми перекладу умов комунікативного вживання: лексика в просторі, часі та суспільстві.
СРЗ, К

5 тиждень
ПЗ 9. Слова в суспільстві та особливості їх перекладу.
СРЗ, К
ПЗ 10. Фразеологічні труднощі перекладу.
СРЗ, К

6 тиждень
ПЗ 11. Класифікація фразеологічних сполучень і виразів.
СРЗ, К
ПЗ 12. Види перекладу. Специфіка письмового та усного перекладу.
СРЗ, К

7 тиждень
ПЗ 13. Лексичні одиниці з культурним компонентом.
СРЗ, К
ПЗ 14. Відтворення власних назв. Власні географічні назви. Імена та прізвища.
СРЗ, К

8 тиждень 
ПЗ 15. Переклад назв газет і журналів. Назви різних інституцій.
СРЗ, К 
ПЗ 16. "Промовляючі імена". Скорочені слова. 
СРЗ, К

9 тиждень
ПЗ 17. Безеквівалентна лексика та реалії і способи їх перекладу.
СРЗ, К
ПЗ 18. Приблизний переклад. Описовий переклад.
СРЗ, К

10 тиждень
ПЗ 19.  Діалектизми та способи їх перекладу.
СРЗ, К
ПЗ 20. Переклад неологізмів, архаїзмів та історизмів.
СРЗ, К

11 тиждень
ПЗ 21. Лексика певних соціальних прошарків, певної статі. Вікова лексика.
СРЗ, К, МКР
ПЗ 22. Особливості перекладу словосполучень та фразеологізмів.
СРЗ, К

Індивідуальна робота

Не передбачена

Самостійна робота

Самостійна робота є основним засобом засвоєння здобувачем вищої освіти навчального матеріалу в час, вільний від обов'язкових навчальних занять. 

Самостійна робота передбачає підготовку до практичних занять, самостійне опанування лексичного матеріалу, підготовку усних переказів, повідомлень, доповідей  та презентацій по темах, заявлених на заняттях модуля,  роботу в бібліотеках, з комп'ютером, підготовки до модульних контролів та заліку. 

Самостійна робота складає 46 годин. 

Розподіл самостійної роботи за видами навчальних робіт:
1) опрацювання теоретичного матеріалу – 16 годин.
2) підготовка до практичних занять – 30 годин.

Процедура оцінювання

Система оцінювання рівня навчальних досягнень ґрунтується на принципах ЄКТС та є накопичувальною. Здобувачі вищої освіти впродовж семестру готуються до практичних занять, виконують модульну контрольну роботу.

Модульна контрольна робота виконується у письмовій формі. 

Максимальна оцінка за модульну контрольну роботу складає – 60 балів.
Накопичення балів в модульному контролі – 40 балів.

Модуль оцінюється у максимально можливі 100 балів, а саме: 
ПЗ № 1-22. Оцінка за виконання практичних завдань – 40 балів.
МКР. Модульна контрольна робота – 60 балів (11 тиждень). 

Максимальна оцінка за повний обсяг виконаних навчальних елементів дисципліни – 100 балів. Підсумкова форма контролю з дисципліни – залік. 

Умови допуску до підсумкового контролю

До заліку допускаються здобувачі вищої освіти, які виконали всі види навчальних елементів навчальної дисципліни не менш, ніж на 60 %. Залік є результатом роботи за модулем (сума балів). Залік відбувається за всіма тематичними (змістовними) модулями дисципліни. Здобувач вищої освіти вважається успішним, якщо йому зараховано семестровий модуль, а підсумкова оцінка складає 60 (та більше) балів. 

За бажанням здобувач може підвищити заліковий бал. 

Складання / перескладання заліку відбувається за встановленим деканатом розкладом.

Політика освітнього процесу

Здобувач зобов’язаний своєчасно та якісно виконувати всі отримані завдання, відвідувати консультації викладача з метою з’ясування всіх не зрозумілих під час самостійної роботи питань. Такій підхід сприяє формуванню академічної культури та академічної доброчесності, здобуттю навичок самостійної роботи і формування відповідних компетентностей, як для успішного навчання на відповідному освітньому рівні, так і для майбутньої професійної діяльності. 

Викладач на першому аудиторному занятті надає повну інформацію щодо усіх складових дисципліни, роз’яснює кількісне та якісне наповнення змістовних модулів, рекомендує відповідну фахову літературу, інформує щодо критеріїв оцінювання рівня навчальних досягнень здобувача з усіх видів та форм навчання та термінів контрольних заходів.  

Викладач здійснює консультації відповідно до затвердженого завідувачем кафедри графіку консультацій. 

Виконаний не свій варіант завдання МКР здобувачу не оцінюється.

Відсутність здобувача на МКР відповідає оцінці «0».

Складання / перескладання заліку відбувається за встановленим деканатом розкладом.  

Під час ПЗ, З, користуватися ґаджетами заборонено.

Заборонено використання будь-яких літературних джерел, конспектів лекцій, шпаргалок під час проходження модульного контролю та заліку.
 

2020 рік