Іноземна мова за професійним спрямуванням 2

Навчальна дисципліна загальної підготовки
Обсяг освітнього компонента: 
• у кредитах ЄКТС — 2.5.
Кількість аудиторних занять: 
30 аудиторних годин – практичні заняття.
Семестровий контроль: 
Залік.
Освітню компоненту забезпечує: 
Анотація: 

Мета дисципліни:забезпечити загальну іншомовну/англомовну теоретико-практичну підготовку майбутніх докторів філософії (PhD), яка слугуватиме основою для їхньої практичної роботи, що пов’язана із науковою діяльністю.   Досягнення аспірантами такого рівня знань, навичок і вмінь, який забезпечує необхідну для науковця комунікативну самостійність у сферах професійного й ситуативно-побутового спілкування в усній та письмовий формах., сформувати  необхідны комунікативні спроможності в сферах професійного та ситуативного спілкування в усній і письмовій формах, навичок практичного володіння професійною мовою в різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, що обумовлена професійними потребами; оволодіння фаховою інформацією через  англомовні джерела.
Завдання дисципліни: обговорювати навчальні та пов'язані зі спеціалізацією питання, готувати публічні виступи з галузевих питань, застосовуючи відповідні засоби вербальної комунікації та адекватні форми ведення дискусій і дебатів; аналізувати англомовні джерела інформації для отримання даних, що є необхідними для виконання професійних завдань та прийняття професійних рішень; писати професійні тексти і документи англійською мовою з низки галузевих питань; писати ділові та професійні листи.

Основні результати навчання

Володіти іноземною мовою, включаючи спеціальну термінологію, для проведення літературного пошуку. Вміти представляти та обговорювати наукові результати іноземною та українською мовами.

Вміти працювати з фахівцями з різних галузей в рамках наукових проектів. Знати про стимули та бар’єри в ефективній командній роботі.

Вміти працювати в інтернаціональній групі, ставитися з повагою до національних та культурних традицій, способів роботи інших членів групи.

Вміти вести спеціалізовані наукові семінари, організовувати та проводити навчальні заняття. Володіти способами організації навчально- пізнавальної та практичної діяльності.

Вміти здійснювати моніторинг наукових джерел, одержувати і поглиблювати грунтовні знання зі спеціальності та предметної області дослідження.

Ініціювати оригінальне інноваційне рішення, спрямоване на розв’язання конкретної проблеми предметної області дослідження або управління; усвідомлювати відповідальність за його новизну та наслідки реалізації.

Мати професійну етичну поведінку при виконанні професійних досліджень.

Володіти загальнонауковими філософськими знаннями, необхідними для формулювання наукового світогляду, професійної етики, та культурного кругозору.

Знати праці провідних вчених, наукові школи та фундаментальні праці у галузі дослідження; сучасний парадигмальний контекст еволюції світової економічної науки, зокрема в обраній спеціальній області.

Вміти формулювати наукову проблему, мету та загальну методологічну базу власного наукового дослідження, усвідомлювати його актуальність та практичне значення для розвитку галузі науки, соціально- економічних процесів та явищ.

Вміти планувати та проводити експерименти, що мають відношення до проблем з галузі знань, використовуючи належне програмне забезпечення та знати як аналізувати і відображати результати досліджень.

Вміти визначати, аналізувати та поєднувати інформацію з різних джерел, виявити аналітико-синтетичний зміст та підготовити нову форму вторинної інформації.

Знати основні концепції та розуміти теоретичні та практичні проблеми в сучасному науковому напрямку досліджень.

Вміти ініціювати та виконувати оригінальні дослідження в напрямку діяльності та досягати наукових результатів, які створюють нові знання.

Визначати самостійно завдання професійного та особистісного розвитку, займатися самоосвітою, усвідомлено планувати і здійснювати підвищення рівня кваліфікації.

Вміти самостійно розробляти управлінські рішення з урахуванням чинників невизначеності для забезпечення підвищення ефективності в обраній спеціальній області дослідження на різних рівнях управління.

Використовувати відповідну термінологію у власних дослідженнях та професійній діяльності рідною мовою та/або іноземною; спілкуватися в діалоговому режимі в галузі наукової та професійній діяльності; вміти презентувати результати власних досліджень та описувати їх у фахових публікаціях, використовувати сучасні інформаційні та комунікативні технології.

Форми організації освітнього процесу та види навчальних занять

ПЗ – практичні заняття; СРЗ – самостійна робота здобувачів PhD; МКР – модульна контрольна робота, К – консультація викладача. 

Тематика та види навчальних занять

1 тиждень

 ПЗ 16. Подальший розвиток навичок оглядового, інформативного і глибинного читання на матеріалах оригінальної наукової інформації з фаху. Iнформативне читання англомовного тексту за темою. Усне висловлювання свого відношення щодо ситуації, яка склалася. Give as much information as possible on the subjects suggested
Make up situations on the subject-matter of the text using the active vocabulary
СРЗ.К

2 тиждень

ПЗ 17. Подальший розвиток навичок оглядового, інформативного і глибинного читання на матеріалах оригінальної наукової інформації з фаху . Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту.  Sequence of Tenses Apply the vocabulary to situations suggested  Summarise the information   Analyse the  statements
СРЗ.К

3 тиждень

ПЗ 18.   Особливості перекладу технічних та наукових текстів . Інформативне читання англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ. Прослухування, деталізація тексту. Find in the text the facts the author gives to illustrate the following statements  Fill in the chart.
СРЗ.К

4 тиждень

ПЗ 19.  Особливості перекладу технічних та наукових текстів Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту. Modal Verbs  Fill in the missing words Complete the sentences Identify specific information  Match the pairs of the sentences Divide the text into logical parts and retell it according to your plan
СРЗ.К

5 тиждень 

ПЗ 20.  Особливості перекладу технічних та наукових текстів Інформативне читання англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ. Прослухування, деталізація тексту. Give reasons underlying the facts or the utterances given below Make a list of  arguments for or against the given issues.
СРЗ.К

6 тиждень  

ПЗ 21.   Особливості перекладу технічних та наукових текстів  Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту.  Fill in the missing words Complete the sentences Identify specific information  Match the pairs of the sentences . Divide the text into logical parts and retell it according to your plan.
СРЗ.К

7 тиждень

ПЗ 22.  Попередні відомості та підготовчі дії учасника конференції .  Інформативне читання англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ. Прослухування, деталізація тексту. Confirm or disprove the statements, quote the text if necessary 
Find the underlying reasons for conferences. 
СРЗ.К .

8 тиждень 

ПЗ 23. Попередні відомості та підготовчі дії учасника конференції Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту. The Article. Confirm or disprove the statements, quote the text if necessary  Find the underlying reasons for conferences. 
 СРЗ.К   МКР1. 

9 тиждень

ПЗ 24. Попередні відомості та підготовчі дії учасника конференції  . Прослухування, деталізація тексту. Find Ukrainian equivalents for the following  concepts.  Explain what is meant by  the following words. Give all the word combinations you know with the  words  connected with the conference.
СРЗ.К

10 тиждень

ПЗ 25. Проведення конференції   Види конференцій та методика їх проведення   Поглиблене читання англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ.   Complete the sentences Identify specific information . Match the pairs of the sentences Divide the text into logical parts and retell it according to your plan.
 СРЗ.К
11 тиждень
                                                                                                                                                              ПЗ 26. Проведення конференції . Прослухування та передача інформації.Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту. Complete the sentences  Identify specific information  Match the pairs of the sentences  Divide the text into logical parts and retell it according to your plan.
 СРЗ.К

12тиждень                                                                                                                                  

ПЗ 27.  Проведення конференції  Порядок підготовки та проведення конференцій  Стандарти проведення конференцій.  Divide the text into logical parts and retell it according to your plan  Give reasons underlying the facts or the utterances given by the teacher. 
 СРЗ.К

13 тиждень 

ПЗ 28. Модель оголошень про конференції  Оголошення про конференцію   Оголошення про наукову конференцію. Поглиблене читання англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ.  Find in the text the facts the author gives to illustrate the following statements.  Fill in the chart   Fill in the missing words.
СРЗ.К 

14 тиждень 

ПЗ 29. Модель оголошень про конференції   Запрошення на конференцію . Письмовий переказ англійською мовою стислого змісту тексту. Divide the text into logical parts and retell it according to your plan  Give reasons underlying the facts or the utterances given by the teacher. 
СРЗ. К. 

15 тиждень

ПЗ 30. Модель оголошень про конференції   Реквізити оголошення. Інформативне читання  англомовного тексту для розуміння основної ідеї тексту, переказ. Письмова передача основної ідеї тексту. The Adjective and  the Adverb Give reasons underlying the facts or the utterances given below  Make a list of  arguments for or against the given issues
СРЗ. К. МКР2.

Самостійна робота

Самостійна робота складає 30 години.
Підготовка до практичних занять, МКР – 30 годин.

Процедура оцінювання

Система оцінювання рівня навчальних досягнень ґрунтується на принципах ЄКТС та є накопичувальною. 
Здобувачі протягом семестру готуються до практичних занять, виконують дві модульні контрольні роботи. Кожний модуль оцінюється у 50 балів:

Семестровий модуль № 1

Оцінка за виконання практичних завдань – 30 балів. Термін надання виконаних робіт – до 8 тижня.
МКР1 – 20 балів (8 тиждень). 
Перескладання можливе протягом 9 – 14 тижнів за розкладом консультацій.

Семестровий модуль № 2

Оцінка за виконання практичних завдань – 30 балів. Термін надання виконаних робіт – до 15 тижня.
МКР2 – 20 балів (15 тиждень). 

Підсумковим контролем з дисципліни є залік. Максимальна оцінка, яку може отримати здобувач за всі виконані види робіт – 100 балів. Залік оцінюється за системою: «зараховано», «не зараховано». Оцінка «зараховано» виставляється за умови отримання не менш, ніж 60 балів за всі види робіт. День і час заліку/ перескладання встановлює відділ аспірантури.

Умови допуску до підсумкового контролю

Залік отримують здобувачі , які виконали всі види навчальних елементів навчальної дисципліни не менш, ніж на 60 %.
Перескладання  – за встановленим відділом аспірантури розкладом. 

Політика освітнього процесу

Здобувач зобов’язаний своєчасно та якісно виконувати всі отримані завдання; за необхідністю з метою з’ясування всіх не зрозумілих під час самостійної та індивідуальної роботи питань, відвідувати консультації викладача. Дотримуватись принципів академічної доброчесності.

Робота, яка виконана після встановлених викладачем термінів, не приймається.

Відсутність здобувача на контрольній роботі відповідає оцінці «0».

Складання/перескладання– за встановленим відділом аспірантури розкладом.

2019 рік